ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「アセットからサービスへ…」
あせっと。。??
この「アセット」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「アセット」とは英語で「asset」と記述して、古いフランス語で、十分な、足りる、などとの意味の語句に由来した英語で、資産、財産、貴重品、利点、などといった意味になるのだそうです。
なるほど。資産を持つよりも質の良いサービスを、といったイメージになるのかと勝手に解釈しました。
まだまだ理解の足りない英語がたくさんあります。またひとつ勉強になりました。