ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になる語句が耳に残りました。
「約束がホゴにされたまま…」
ほご。。
保護。。???
約束が保護、とは使わないと思うのですが、今回のこの「ホゴ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
今回の場合の「ほご」とは、漢字で「反故」と記述して、約束を無かった事とする、物事を無駄にする、といった意味になり、「反故にする」として、約束を破る、といった意味で使われるのだそうです。また別の漢字で「反古」と記述する場合もあるのだとか。
なるほど。保護(ほご)ではなく、反故(ほご)と記述して、約束を破る、との意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。