ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ソセイランゾウなので…」
この「そせいらんぞう」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。
「そせいらんぞう」とは漢字で「粗製濫造」と記述する四字熟語で、前半の「粗製(そせい)」とは、粗末な製品、との意味。後半の「濫造(らんぞう)」とは、あふれるほど作る、との意味で、合わせて「粗製濫造(そせいらんぞう)」として、粗末な物をたくさん作る、といった意味になる模様でした。
なるほど。作りが良くない製品を大量生産する、といった意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。