ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になる語句が耳に残りました。
「ジャはスンにしてひとをのむ」
この「じゃはすんにしてひとをのむ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「蛇は寸にして人を呑む(じゃはすんにしてひとをのむ)」= 優秀な人間は幼い頃から人とは違う一面がある
「じゃはすんにしてひとをのむ」とは漢字で「蛇は寸にして人を呑む」と記述して、ヘビは一寸(いっすん)ほどの小さな頃から人を飲み込む気迫がある、といった意味になるとの事で、優秀な人間は幼い頃から人とは違う一面がある、といった意味になるのだそうです。
なるほど!そのような意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。