ネットラジオをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「シュウコウキソウの陽気で…」
この「しゅうこうきそう」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「秋高気爽(しゅうこうきそう)」= 空気がさっぱりしてすっきりと晴れ渡る秋の空の様子
「しゅうこうきそう」とは漢字で「秋高気爽」と記述して、前半の「秋高(しゅうこう)」とは、秋の空が晴れ渡って高い様子、との意味。続く「気爽(きそう)」とは、さっぱりして心地よい空気、との意味になるとの事。合わせて「秋高気爽(しゅうこうきそう)」として、空気がさっぱりしてすっきりと晴れ渡る秋の空の様子を意味している模様でした。
なるほど!あの気分爽快な秋の空を意味していたのですね。
またひとつ勉強になりました。