「ごめんこうむる」とはどういう意味?漢字で「蒙御免」と記述するとの事。

ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になる語句が耳に残りました。

「上部にゴメンコウムルと書かれて…」

ごめん、、こうむる。。。???

この「ゴメンコウムル」とはどのような意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。

「ごめんこうむる」とは漢字で「蒙御免」と記述して、許可を得る、または、イヤなことを断る、といった意味になるのだそうです。そもそも相撲の正解で使われていた語句で、江戸時代の頃、いろいろなところで相撲をやっていて、勝ち負けの判定に絡んで争いが絶えなかったのだとか。その後、幕府公認で寺社などで行われた際に「蒙御免」と記述され、幕府の許しを得ている、政府公認、との意味で使われていたのだとか。ちなみに「艹(くさかんむり)」に「家(いえ)」に似た「冡」と記述する「蒙る(こうむる)」とは、音読みでは「ボウ」、または「ボウ」。訓読みでは、おおう、くらい、こうむる、などと読んで、おおいかくす、かぶる、愚か者、身に受ける、などといった意味になるのだそうです。

なるほど。「御免(ごめん)」が許可との意味で「蒙る」= 頂戴する、との意味になるのですね。
まだまだ理解の足りない日本語がたくさんあります。またひとつ勉強になりました。