「ベイルアウト」とはどういう意味?英語で「Bail out」と記述するとの事。

ネットニュースをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。

「ベイルアウトせずに…」

この「ベイルアウト」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。

「Bail out(ベイルアウト)」= 企業への財政援助、飛行機からの脱出

「ベイルアウト」とは「Bail out」と記述して、企業への財政援助、飛行機からの脱出、などとの意味になるとの事。前半の「Bail(ベイル)」とは、保釈、保釈金、などとの意味になるのだそうです。

なるほど!今回の場合は、飛行機から脱出せずに、といった意味だったのかと理解できました。
またひとつ勉強になりました。