TAG

  • 2017-09-25

「鷹揚」とは何と読む?またその意味は?正解は「おうよう」と読むとの事。

読書をしていると、ちょっと読みの分からない漢字に目が止まりました。 「鷹揚と構えるその様子は…」 「鷹揚」。。 タカ?アゲ? まったく意味が分かりません。早速調べてみました。 「鷹揚」とは「おうよう」と読んで、おおらかに構えている様、おっとりして上品な様子、といった意味になるとの事。大様(おおよう)との語句と同じ意味になり、小さな事は気にしない、大まか、大雑把(おおざっぱ)、との意味に […]

  • 2017-09-24

「猖獗」とは何と読む?またどういう意味?正解は「しょうけつ」と読むとの事。

読書をしていると、ちょっと読みの分からない文言が目に止まりました。 「世間を猖獗している…」 「猖獗」。。 まったく読めません。意味も分かりません。。早速調べてみました。 「猖獗」とは「しょうけつ」と読んで、悪いものがはびこる、猛威をふるう、といった意味になるのだそうです。前半の「猖(しょう)」とは、くるう、暴れる、との意味になり、後半の「獗(けつ)」とは、たける、くるう、との意味。い […]

  • 2017-09-23

「夙に」とは何と読む?またその意味は?正解は「つとに」と読むとの事。

読書をしていると、ちょっと読みの分からない語句を目にしました。 「夜明け前、夙に起き…」 「夙に」。。 タコ?に、、じゃないですよね。。 まったく読めません。早速調べてみました。[myadgg] 「夙に」とは「つとに」と読んで、早くから、以前から、朝早く、といった意味になるのだそうです。「夙(つと)」とは「しゅく」とも読み、昔から、早くから、朝早く、との意味になるとの事。 また、古い時 […]

  • 2017-09-22

英語で秋は「オータム」?「フォール」?英語で「Autumn」「Fall」と記述するとの事。

英文を読もうと試行錯誤。。翻訳していると、ちょっと馴染みのない語句が気になりました。 「季節は秋で…」 「The season is fall …」 「fall」。。 秋って「オータム」じゃなかったでしたっけ?? 「fall」とは、ファール?でしょうか?? まったく意味が分かりません。早速調べてみました。[myadgg] まず「Fall」とは「フォール/ファル」と読まれ、基 […]

  • 2017-09-22

「まぐそのかわながれ」とはどういう意味?またその語源・由来は?漢字で「馬糞の川流れ」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと気になる語句が耳に残りました。 「このまま行けば、まぐそのかわながれになるのは明白で…」 「マグソのカワナガレ」?? 前後の会話の内容から、うまくいかない、といった意味になるのかとはイメージできるのですが。 ちょっと気になったので早速調べてみました。 「まぐそのかわながれ」とは、漢字で「馬糞の川流れ」と記述して、川に流されでバラバラに分解する馬のフン、との […]