- 2018-02-26
「サマリー」とはどういう意味?英語で「summary」と記述するとの事。
ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「これらのサマリーを…」 「サマリー」。。 なんとなくどこかで聞いた事があるようなカタカナ英語ですが、これってどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「サマリー」とは英語で「summary」と記述して、要約(ようやく)、概要(がいよう)といった意味になるとの事。莫大なデ […]
ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「これらのサマリーを…」 「サマリー」。。 なんとなくどこかで聞いた事があるようなカタカナ英語ですが、これってどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「サマリー」とは英語で「summary」と記述して、要約(ようやく)、概要(がいよう)といった意味になるとの事。莫大なデ […]
週末恒例車名の由来シリーズ。本日も昨日に引き続き、ランボルギーニのスーパーカーで参ります。 昨日のディアブロに引き続き、本日は次期モデル、ランボルギーニ・ムルシエラゴについて調べて参ります。 「ムルシエラゴ」とはイタリア語で「Murciélago」と記述して、コウモリ(蝙蝠)との意味になるとの事。スペイン語でも同様の意味で、イタリア語の場合は「ムルチェラゴ」と発音されるのだそうです。こちらの、蝙蝠 […]
週末恒例、車名の由来シリーズ。今週も先週に引き続き、ランボルギーニ社のスーパーカーで参ります。 本日はカウンタック以後のスーパーカー。ランボルギーニ・ディアブロを調べて参ります。 「ディアブロ」とはイタリア語で「Diablo」と記述して、悪魔、デビル、との意味になるとの事。さらに調べてみると、そのまま悪魔との意味ではなくて、悪魔、デビル、と呼ばれ恐れられた伝説の闘牛から由来しているのだそうです。 […]
ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「それもパブリッシャーとの契約で…」 「パブリッシャー」。。。 こちらもどこかで見聞きした事があるような。。 ちょっとはっきりしなかったので早速調べてみました。 「パブリッシャー」とは英語で「Publisher」と記述して、出版社、販売元、新聞経営者、といった意味になるのだそうです。出版、発行する、といった […]
ラジオを聞いてると、ちょっと気になる語句が耳に残りました。 「彼はゲラやからね…」 「ゲラ」。。。 確か印刷関連の言葉じゃなかったかと。 ちょっと気になったので早速調べてみました。 今回の件で言われていた「ゲラ」とは、関西方面で古くから言われていた俗語で、ゲラゲラ笑う、との事で、笑い上戸(わらいじょうご)の事を「ゲラ」と言うのだそうです。 また印刷業界で言われる「ゲラ」とは「ゲラ刷り」 […]
ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「それはステークホルダーとの兼ね合いも…」 「ステークホルダー」。。 どこかで聞いた事があるような無いような。。 ちょっと気になったので早速調べてみました。 「ステークホルダー」とは英語で「stakeholder」と記述して、出資者、利害関係者、掛け金の管理者、などといった意味になるとの事。「stake(ス […]
ラジオを聞いていると、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「ケイオウライナーは座席指定で…」 「けいおうライナー」。。 ボクシングの「KO(ケーオー)」じゃなくて、電車の話だったので「京王」の方かとは思いますが、後半の、ライナー、とはそもそもどういった意味になるのでしょうか?野球などで打球が直線的に飛ぶ、みたいな事で、ライナーと言いますが、この「ライナー」とも同じでしょうか […]
ラジオを聞いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。 「アイコンであるスピンドルグリルは…」 「スピンドルグリル」。。 車の話だったので、グリル、とは車のフロントグリルの事かと思うのですが、初めの、スピンドル、とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「スピンドル」とは英語で「spindle」と記述して、糸を錘む、紡錘( […]