- 2020-08-25
「ドラゴンフライ」とはどういう意味?英語で「dragonfly」と記述するとの事。
移動中の車内で引き続き、自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつ、ちょっと気になる単語が耳に残りました。 「… ジュラゴンフラィ …」 カタカナ英語で書けば、ドラゴンフライ、でしょうか? なんとなくどこかで耳にした事があるような気がしますが、どのような意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「ドラゴンフライ」とは英語で「drago […]
移動中の車内で引き続き、自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつ、ちょっと気になる単語が耳に残りました。 「… ジュラゴンフラィ …」 カタカナ英語で書けば、ドラゴンフライ、でしょうか? なんとなくどこかで耳にした事があるような気がしますが、どのような意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「ドラゴンフライ」とは英語で「drago […]
読書をしていると、またひとつ読みのハッキリしない漢字に目が止まりました。 「聴衆を煽る行為など…」 煽る。。。??? この「火(ひ)」に「扇(おうぎ)」と記述する「煽る」とは何と読むのでしょうか?またどういう意味になるのでしょうか? ちょっとハッキリしなかったので、早速調べてみました。 「煽る」とは「あおる」と読んで、風が吹いて物が動く、火の勢いが増す、転じて、他人を刺激してたきつける […]
ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「奥のビップルームに…」 ビップ。。。 VIP、、ですよね?? そもそもこの「VIP」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 そもそも「VIP(ビップ)(ブイアイピー)」とは英語で「very important person(ベリー・インポータント・パーソン)」と記 […]
読書をしているとまたひとつ読みの分からない漢字を目にしました。 「当時は大顰蹙で…」 大顰蹙。。。??? まったく読めません。何と読むのでしょうか?? はっきりしなかったので早速調べてみました。 「大顰蹙」とは「だいひんしゅく」と読んで、不快を感じてイヤな気分になる、眉をひそめる、との意味の「顰蹙(ひんしゅく)」に「大」が付いて誇張した意味になるとの事。「顰蹙(ひんしゅく)の前半、「步 […]
ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「琵琶湖湖畔のロイヤルオークホテルの…」 ろいやる、、、おーく。。。??? この「ロイヤルオーク」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「ロイヤルオーク」とは英語で「Royal Oak」と記述して、国王、王家の、などとの意味の「Royal(ロイヤル)」と、オーク、 […]
ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になる語句が耳に残りました。 「やるな、と思っていたらアンノジョウ、その通りに…」 あん、の、じょう。。。??? 予想していた事が起こる、といった意味になるのかとイメージしておりますが、そもそもこの「あんのじょう」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「あんのじょう」とは、漢字で「案の定」と記述して […]
ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「催涙ガスやスタングレネードをを使用して…」 すたん、、ぐれねーど。。。??? この「スタングレネード」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「スタングレネード」とは英語で「stun grenade」と記述して、前半の「stun(スタン)」とは、驚かせる、衝撃を与 […]
雑誌を読んでいると、またひとつ読みのハッキリしない漢字に目が止まりました。 「氾濫する危険性を…」 氾濫。。。??? この「氾濫」とは何と読むのでしょうか? ちょっとハッキリしなかったので、早速調べてみました。 「氾濫」とは「はんらん」と読んで、河川の水が溢れる、洪水になる、との意味のほか、あまり好ましくないモノが市中に出回る、といった意味になるのだそうです。「氾濫(はんらん)」の前半 […]