「貝」に「乏」と記述する「貶める」とは何と読む?またその意味は?

読書をしていると、またひとつちょっと読みの分からない漢字に目が止まりました。

「貶める」

この「貝(かい)」に、貧乏(びんぼう)の「乏(ぼう)」と記述する「貶める」とは何と読むのでしょうか?
ちょっとハッキリしなかったので早速調べてみました。

「貝」に「乏」と記述する「貶める」とは、おとしめる、と読む模様でした。
「貶」の文字は、音読みでは「ヘン」。訓読みでは、おとしめる、のほか、おとす、けなす、さげすむ、そしる、などとも読むのだそうです。

なるほど。いずれもあまりよろしくない意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。