小説を読んでいると、読みの分からない文言が目に止まりました。
「○○は、満身創痍、力を…」
「満身創痍」。。
「まんしんそうい」であってるでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg]
「満身創痍」とは「まんしんそうい」と読み、意味としては、身体中が傷だらけ、または、精神的にひどく傷付けられている様、といった意味になるのだそうです。
なるほど、平たく言うと肉体的、精神的にボロボロ、といったイメージになるでしょうか。
力を振り絞って頑張っている、といったイメージなのかと思ってましたがちょっと違っていたようですね。
またひとつ勉強になりました。