ラジオを聴いていると、ちょっと気になる文言が耳に残りました。
「上司にもひけおとらない腕前で…」
「ヒケ劣らない」?
「ヒケを取らない」?
これって「引けを取らない」ですよね?
ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg]
初めに「引け劣らない」は間違いで、「引けを取らない」が正解だそうです。
ココで言われている「引け」とは、下がる、退陣する、といった意味の「引く」で、引けと取る、として、負ける、劣る、面子を失う、といった意味になるとの事。「引く」=「負け」とすると分かりやすいですね。「負けを取る」「負けを取らない」という事になりますね。「劣る」との意味も含んでいるので「引け劣る」としてしまうのもイメージとしては理解できますね。
またひとつ勉強になりました。
人生日々勉強ですね。