ネットニュースをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「ラクリモーサ」
この「ラクリモーサ」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「Lacrimosa(ラクリモーサ)」= 涙の、涙を流す
「ラクリモーサ」とはラテン語で「Lacrimosa」と記述して、涙の、涙を流す、などとの意味になるとの事。さらに調べてみると、涙、を意味する「lacrima(ラクリマ)」から派生している語句になるのだそうで、キリスト教の死者のためのミサ曲のタイトルとしても有名なのだそうです。
なるほど。そのような意味になるのですね。
またひとつ勉強になりました。