ネットをうろうろしていると、意味不明なカタカナ英語?を目にしました。
「マタハラには声を上げて…」
「またはら」??
ヘビの種類で「アカマタ」ってのがいますが。
まさかヘビじゃないですよね。
気になったので早速調べてみました。[myadgg]
「マタハラ」とは「マタニティーハラスメント」の略語で、英語で「maternity harassment」と記述するのだそうです。つまり、妊娠に起因した職場などでの嫌がらせの事で、退職を迫ったり、育児休暇を取らせなかったりする行為の事なのだそうです。
なるほど、昨今いろいろなハラスメントが言われておりますが、マタニティー・ハラスメントってものあるんですね。確かに会社からしたら仕事に穴があいてしまったりするので厄介な問題ですが、無理に強制するのはNGですよね。
またひとつ勉強になりました。
人生日々勉強ですね。