某動画配信サービスをチェックしていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語がありました。
「チップスを共有して…」
ポテトのヤツじゃないと思いますが、この「チップス」とはどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。
「tips(チップス)」= 秘訣、アドバイス、コツ、裏技
「チップス」とは英語で「tips」と記述して、秘訣、アドバイス、コツ、裏技、などとの意味になるとの事。またカタカナ英語では、ティップス、と言われるケースもあるのだそうです。
なるほど!コツやヒントを共有する、といった意味だったのかと理解しました。
またひとつ勉強になりました。