ミニカーを探してネットをうろうろしていると、ちょっと見慣れないカタカナ英語を目にしました。
「ダイキャストモデル」
「ダイキャスト」??
まったく意味が分かりません。
早速調べてみました。[myadgg]
「ダイキャスト」とは英語で「die casting」と記述して、ダイキャスト、ダイキャスティング、などと読むのだそうです。死、との意味の「die(ダイ)」と、鋳物、鋳造、などとの意味の「casting(キャスト/キャスティング)」で構成される語句で、金型鋳造で作られる鋳物、との意味になる模様でした。
金属製品なので、重量感があり、デティールも優れている、といったメリットがあるようです。
子供向けの製品よりも、展示用の若干高級な製品でよく見かけるかと思います。
なるほどまたひとつ勉強になりました。
#yaoyolog