先日、職場での会話中にちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。
「先輩、ちょっとカンパしてくださいよー。」
「カンパ」。。
もちろん「お金をください」といった意味で言っているのは分かるのですが、これって本当はどういう意味なのでしょうか?
ちょっと気になったので早速知らべてみました。
「カンパ」とはそもそもロシア語で、政治的活動、闘争、といった意味の「kampaniya(カンパニア)」に由来しているとの事。ここから転じて、政治活動費用、被災者支援等の資金を集める、といった意味に変化したのだそうです。
なるほど、ロシア語から由来している文言なのですね。
またひとつ勉強になりました。