新聞を読んでいると、見慣れないカタカナ英語に目が止まりました。
「カリカチュア」?
「カリカ」っていうお笑いコンビを思い出しましたが関係ないですよね。
早速調べてみました。[myadgg]
「カリカチュア」とは英語で「caricature」と記述し、風刺画などで特徴を誇張する事を指しているのだとか。語源はイタリア語で、意味としては、荷物の積み過ぎといったニュアンスの意味になるのだそうです。
同様の言葉で「デフォルメ」という言葉がありますけど、こちらはもともとフランス語で、本来は「変形」といったニュアンスが強い意味のようです。
いわゆる似顔絵などの常套句ですよね。雑誌「ぴあ」の表紙を思い出します。
#yaoyolog