ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
「それぞれのオピニオン・リーダー的な…」
「オピニオン・リーダー」??
前後の内容からなんとなくリーダー的かとはイメージできるのですが、いったいどういう意味なのでしょうか?
ちょっと気になったので早速調べてみました。[myadgg]
「オピニオン・リーダー」とは英語で「opinion leader」と記述して、前半の「opinion(オピニオン)」とは、一般的な社会に対する意見、世論、といった意味で、これに「リーダー」を合わせて、ある集団や団体の中で特に強い影響力をもって発言などをする人の事を言うのだそうです。多くは政治家や学者、経論家やその筋の専門家などを指すのだそうです。
音のイメージから「オニオン」=玉ねぎを連想していましたが全然違いましたね。
またひとつ勉強になりました。