ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。
「それはエスタブリッシュメントが…」
「エスタブリッシュメント」。。
どこかで聞いたことがあるようなないような。。
いずれにしても意味がまったく分かりません。早速調べてみました。
「エスタブリッシュメント」とは英語で「establishment」と記述して、権力をもって支配することができる組織、またはその階級。歴史ある権威、支配体制、といった意味になるとの事。
成る程。日本ではよく、とある特定の分野で利益を受ける立場にある人や団体の事を、既得権益(きとくけんえき)と言いますが、それに近いニュアンスでしょうか。
そもそもイギリスで言われた政治用語で、既存の概念、古くからの慣習などに対して言われていた語句かと理解しました。
まだまだ知らない文言がたくさんあります。人生毎日が勉強ですね。