先日職場での会話の中での事。
「まったくヤッカイなお客さんでさー」
「やっかい」。。
まあ、大変、面倒、といった意味なのはもちろん理解しているのですが、コレって漢字だとどうに記述するんでしたっけ。度忘れしたなと思っている内に語源も気になってきたので改めて知らべてみました。
まず意味としては考えていた通り、面倒、大変といった意味と、迷惑や世話になる、また、世話をする、といった意味もありましたね。
漢字では「厄介」と記述して、語源については、漢語で災いのめぐり合わせとの意味の「厄会」が元になっているという説と、「家居(やかい)」「家抱(やかかえ)」が元になっているという説があるそうです。いずれも、本家などに世話になっている、という意味で、居候(いそうろう)的な意味を含んでいるとの事。そこから「厄介になる」は、お世話になる、といった意味で使われるようになったのだとか。
なるほど、そう考えると後者の方が元になっているような気がしますね。
色々とミックスされたのかもしれませんね。
またひとつ勉強になりました。
#yaoyolog