ラジオを聴いていると、聞き馴染みのない語句が気になりました。
「マイトガイ」?
なんとなく、昔の俳優さんのキャッチフレーズ的な文言だったような気が・・・
ちょっと調べ見ました。
「マイトガイ」とは、俳優の小林明さんに付けられたキャッチフレーズのようでした。意味としては、「ダイナマイト(dynamite)」のように豪快な男、「ガイ(guy)」という事なんだそうです。英語ではなくて、日本でのみ言われている造語なんですね。海外に行って「マイトガイ」と言っても通じないと思いますのでご注意ください。
なんの予備知識もなく聞いたらきっと、しゃこ貝やホタテ貝の貝類だと思うだろうな、と考えてひとりニヤニヤしてしまいました。しかしなんで「ダイナマイト」の頭の「ダイナ」を外したのでしょうかね。略さずに「ダイナマイトガイ」でも良いような気がしますが。
#yaoyolog