Tag Archives: 英語

「PDCA」とはどういう意味?「Plan」「Do」「Check」「Action」の頭文字をとった略語との事。

ネットをうろうろしていると、ちょっと意味の分からない略語?を目にしました。 「確実にPDCAを回すには…」 「PDCA」。。 まったく分かりません。 早速調べてみました。 「PDCA」とは「Plan(プラン)…

Read More »

「ボーシェ」とはどういう意味?英語で「Bull shit」と記述するとの事。

引き続き通勤中の車内で自力でスピードラーニング中です。 またひとつ気になる語句が耳に残りました。 「ボーシェ!」 映画などでも捨て台詞のような場面で聞き馴染みのある語句ですが、これって本当はどういう意味になるのでしょうか…

Read More »

「ホットスタッフ」とはどういう意味?英語で「hot stuff」と記述するとの事。

引き続き通勤中の車内で自力でスピードラーニング継続中です。 本日またちょっと気になる語句が耳に残りました。 「… ホットスタッフ …」 熱い従業員?? 確か誰かの曲名でも聞いたことがありますが、こ…

Read More »

「スイートルーム」は、甘いの「sweet」ではない!?正解は「suite」と記述するとの事。

先日から英語関連の事をチェックしている中でまたひとつ勘違いが判明しました。 ホテルなどで高級なお部屋の事を「スィート・ルーム」と言いますが、この「スィート」とは「甘い」の意味の「sweet」ではないとの事。 ええ!そうな…

Read More »

「ファーストフード」の「ファースト」は一塁ファーストの「First」ではないのだそうです。正解は「Fast food」と記述するとの事。

先日の投稿記事「タックス・ヘイブン」を調べている時に関連して、ちょっと気になる関連記事が目に止まりました。 昨今「ファスト・フード」と言われる「ファースト・フード」の「ファースト」とは、一番目、野球の一塁のあの「ファース…

Read More »

「タックス・ヘイブン」=「タックス・ヘブン」ではないのだそうです。「Tax heaven」ではなく「Tax haven」が正解ですって。

最近のニュースで耳にしない日はないですね。「タックス・ヘイブン」。自国で申告するとごっそり税金取られるので、税金の安い特別な国で手続きをするってイメージかと思います。 日本語で「租税回避地(そぜいかいひち)」などとも言わ…

Read More »

「デトネーター」「デトネーション」とはどういう意味?英語で「Detonator」「Detonation」と記述するとの事

引き続き通勤中の車内にて自力でスピードラーニング継続しております。 本日またひとつ耳に残る語句がありました。 「… デトネーター … デトネーション …」 多分関連した文言かと思います…

Read More »

「ジェネサイド(ジェノサイド)」とはどういう意味?英語で「genocide」と記述するとの事。

引き続き通勤中の車内で自力でスピードラーニング継続しております。 またひとつ耳に残る語句がありました。 「… ジェネサイド …」 まったく分かりません。早速調べてみました。 「ジェネサイド」とはカ…

Read More »

「スーパーナチュラル」とはどういう意味?英語で「Supernatural」と記述するとの事。

引き続き通勤中の車内で自力でスピードラーニング継続しております。 本日またひとつ耳に残る語句がありました。 「スーパーナチュラル」 「超天然」って事でしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「スーパーナチ…

Read More »