MONTH

2018年3月

  • 2018-03-16

「ポリネーター」とはどういう意味?英語で「pollinator」と記述するとの事。

移動中の車内で自力でスピードラーニング引き続き継続中です。 本日またひとつちょっと気になる文言が耳に残りました。 「… ポリネーター …」 まったく意味が分かりません。早速調べてみました。 「ポリネーター」とは英語で「pollinator」と記述して、植物の花粉が受粉する、との意味の「pollinate(ポリネート/ポリネイト)」との語句に、○○する者、との意味の「er(o […]

  • 2018-03-16

「遊弋」とは何と読む?またその意味は?正解は「ゆうよく」と読むとの事。

読書をしていると、ちょっと読みの分からない語句に目が止まりました。 「日々遊弋している…」 「遊弋」。。。 遊び、はもちろん分かりますが、後半の「弋」って、「式」の上のやつですよね。。こんな漢字があるのか。。 まったく読みも意味も分からないので早速調べてみました。 「遊弋」とは「ゆうよく」と読んで、敵に備える為に艦船が海上を巡回する、といった意味になるとの事。前半の「遊(ゆう)」は、遊 […]

  • 2018-03-15

「モータル」とはどういう意味?英語で「mortal」と記述するとの事。

移動中の車内で引き続き自力でスピードラーニング継続中です。 本日またひとつちょっと気になる単語が耳に残りました。 「… モートゥ …」 カタカナ英語で言えば「モータル」でしょうか。 ちょっと気になったので早速調べてみました。 「モータル」とは英語で「mortal」と記述して、死ぬ運命、死に際、生死に関わる、人生、人間の、致命的、致死量、といった「死」に関連する意味のほかに、 […]

  • 2018-03-15

「くすりくそうばい」とはどういう意味?漢字で「薬九層倍」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと気になる四字熟語?を耳にしました。 「古くからクスリクソウバイと言われ…」 「くすりくそうばい」。。。 なにかのことわざ?四字熟語?かと思いますが、これってどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「くすりくそうばい」とは漢字で「薬九層倍」と記述して、儲けが多い、暴利をむさぼる、との意味で使われるとの事。そもそも、薬の原 […]

  • 2018-03-14

「スラップ訴訟(そしょう)」の「スラップ」とはどういう意味?英語で「Strategic Lawsuit Against Public Participation」略して「SLAPP」と記述するとの事

ラジオを聞いているとまたひとつちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「これはスラップ訴訟になるので…」 「スラップそしょう」。。 朝日新聞がどこぞの誰某を訴えたとの事で話していた模様ですが、この「スラップ訴訟」の前半「スラップ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので、早速調べてみました。 「スラップ訴訟(そしょう)」は、英語で「Strategic Laws […]