DAY

2017年6月20日

  • 2017-06-20

「スラント(スランツ)」とはどういう意味?英語で「Slant(Slants)」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。 「今回のスランツという…」 「スランツ」。。 前後の話からバンド名か何かかと思うのですが、この「スランツ」とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。 「スランツ」とは英語で「Slants」と記述して、「Slant(スラント)」なる語句の複数形になる模様です。「Slant(スラント) […]

  • 2017-06-20

「瓜田に履を納れず」とは何と読む?またどういう意味?「かでんにくつをいれず」と読むとの事。

昨日の「李下に冠を正さず(りかにかんむりをたださず)」に関連して、またひとつちょっと気になることわざを目にしました。 「瓜田に履を納れず」 まったく意味が分かりません。早速知らべてみました。 「瓜田に履を納れず」とは「かでんにくつをいれず」と読んで、意味としては、昨日の「李下に冠を正さず」と同様に、誤解されるような事はすべきでない、といった意味で、始めの「瓜」とは「ウリ」の事で、ウリの畑で靴を履き […]

  • 2017-06-20

「アパタイト」とはどういう意味?英語で「apatite」と記述するとの事。

引き続き、自力でスピードラーニング継続中です。本日またひとつ耳に残る語句がありました。 「… アパタイト …」 どこかで聞いたことがあるのですが、全く意味が分かりません。早速調べてみました。 [myadgg] 「アパタイト」とは英語で「apatite」と記述して、日本語では「燐灰石(りんかいせき)」と言われる鉱物なのだそうです。フッ素や塩素、カルシウムを含んだ成分で、アクセ […]