「墳墓の地」とはどういう意味?また何と読む?正解は「ふんぼのち」と読むとの事。

昨日の「人間到る処青山あり」に関連して、諸々調べている最中にちょっと難しい語句を目にしました。

「青山」=「墳墓の地」

「墳墓の地」?

「ふんぼのち」で正解でしょうか?きっとお墓の事かとは思いますが、改めて知らべてみました。

「墳墓の地」とは「ふんぼのち」と読んで、お墓のある土地、骨を埋める土地、といった意味になるとの事。イメージしていた通り、墳墓とはお墓との意味になるとの事。

なるほど。やはりイメージの通りの文言でした。
またひとつ勉強になりました。