「パラダイムシフト」とはどういう意味?英語で「paradigm shift」と記述するとの事。

ラジオを聞いていると、ちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。

「そろそろパラダイムシフトが起こる…」
「パラダイムシフト」。。

どこかでチョコチョコ耳にするカタカナ英語ですが、コレって本当はどういう意味になるのでしょうか?
ちょっと気になったので、早速調べてみました。[myadgg]

「パラダイムシフト」とは英語で「paradigm shift」と記述して、これまでの常識や価値観などが劇的に変化する、といった意味になるのだそうです。また「パラダイムチェンジ(paradigm change)」とも言われるとの事。前半の「パラダイム(paradigm)」とは、例、模範、との意味。後半の「シフト(shift)」は、変わる、移る、との意味になるので、直訳すると、これまでの模範が変わる、といった意味になりますね。

私が子供の時に発売されたファミコンで、子供の遊び方がパラダイムシフトしたと思います。また20代の頃に普及しはじめた携帯電話もこれまでの常識を覆したパラダイムシフトだったかと思います。使い方合ってますかね??
またひとつ勉強になりました。人生日々勉強ですね。