「サプレッサー」とはどういう意味?英語で「suppressor」と記述するとの事。

動画を見ていると、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。

「装着しているサプレッサーを…」

「サプレッサー」。。。

エアガンを使ったサバイバルゲームの動画だったのですが、銃口に付けて発射音を抑える「サイレンサー」の事だと思うのですが「サプレッサー」??間違い??

ちょっと気になったので早速調べてみました。

「サプレッサー」とは英語で「suppressor」と記述して、制御、制圧する人、物、といった意味になるとの事。制圧、鎮圧、抑える、制御する、我慢する、といった意味の「suppress(サプレス)」に「or」を付けて、○○する物、人、との意味で使われている模様で、消音機、との意味で使われる場合、正しくは「sound suppressor(サウンド・サプレッサー)」とするのだそうです。
ちなみに聞き馴染みのあった「サイレンサー」は英語で「silencer」と記述して、無音、静寂を意味する「silent(サイレント)」に「er」を付けて、静かにさせるもの、といった意味になるのだそうです。

なるほど!制御、鎮圧、などの「suppress(サプレス)」に由来した語句で、間違いではなかったのですね。
またひとつ勉強になりました。