「リゾート」とは本来どういう意味?英語で「resort」と記述するとの事。


昨日のパノラマの意味に関連して、気になるカタカナ英語が目につきました。

「長野県の富士見パノラマリゾートにて…」
「リゾート」。。

日本で言われる場合は、宿泊施設なども併設した保養施設、といったイメージでおりますが、本当はどのような意味になるのでしょうか。
ちょっと気になったのでついでに調べてみました。

「リゾート」とは英語で「resort」と記述して、行楽地、盛り場、たまり場、といった意味で使われる場合と、頼りの綱、頼りの、といった意味で使われるケースがあるのだそうです。日本語で使われる場合は、スキーリゾートなどと使われて、行楽地、との意味で使われる模様です。

なるほど、概ねイメージしていた意味と間違っていなかったようです。が、頼りの~、といった意味でも使われるとは知りませんでした。
人生死ぬまでズ~っと勉強ですね。またひとつ勉強になりました。