「フリーク」とはどういう意味?英語で「Freak」と記述するとの事。

ラジオを聴いていると、またひとつちょっと気になるカタカナ英語が耳に残りました。

「かなりのフリークかと思いますが…」
「フリーク」。。

なんとなく、ファン、愛好者、といったイメージで記憶していますが、合ってたかな。。
ちょっと気になったので早速調べてみました。

「フリーク」とは英語で「Freak」と記述して、奇形、奇人、珍しい、気まぐれ、酔狂、または、まだら、斑点、縞模様(しまもよう)、といった意味と、スラングで、○○の熱狂者、麻薬常習者、といった意味でも使われているとの事です。
使い方によっていろいろな意味で使われる語句っぽいですが、ファン、といったイメージで使い場合は、○○に狂っている人、といった、若干よろしくないイメージで使われる模様でした。
ちなみに「fan(ファン)」とは、うちわ、扇風機などのハネ、または、あおる、吹き付ける、といった意味の他に、熱心な愛好者、との意味になるとの事。関連して「mania(マニア)」とは、○○狂、限度を超えた愛着、との意味と、うつ病の反対の、躁病(そうびょう)の事でも使われるとの事。

なるほど。音のイメージからもっと爽やかなイメージかと考えていましたが、○○熱狂者、また、麻薬常習者、とスラング、俗語で言われているとは、想像できませんでした。
まだまだ理解の足りない文言がたくさんあります。人生日々勉強ですね。