「マイトガイ」とはどういう意味?

ラジオを聴いていると、聞き馴染みのない語句が気になりました。

「マイトガイ」?
なんとなく、昔の俳優さんのキャッチフレーズ的な文言だったような気が・・・

ちょっと調べ見ました。

「マイトガイ」とは、俳優の小林明さんに付けられたキャッチフレーズのようでした。意味としては、「ダイナマイト(dynamite)」のように豪快な男、「ガイ(guy)」という事なんだそうです。英語ではなくて、日本でのみ言われている造語なんですね。海外に行って「マイトガイ」と言っても通じないと思いますのでご注意ください。

なんの予備知識もなく聞いたらきっと、しゃこ貝やホタテ貝の貝類だと思うだろうな、と考えてひとりニヤニヤしてしまいました。しかしなんで「ダイナマイト」の頭の「ダイナ」を外したのでしょうかね。略さずに「ダイナマイトガイ」でも良いような気がしますが。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*

コメントは承認待ちです。表示されるまでしばらく時間がかかるかもしれません。